logoGJALLARBRU
Hjálmarskviða

Песнь о Хьяльмаре

1.

"Hvat er þér, Hjálmarr?

Hefr þú lit brugðit,

þik kveð ek mæða

miklar undir;

hjálmr er þinn höggvinn,

en á hlið brynja;

nú kveð ek fjörvi

of farit þínu."

1.

"Что с тобой, Хьяльмар?

В лице изменился ты.

Тебя утомили

многие раны;

шлем твой изрублен,

кольчуга на ребрах,

нынче скажу — жизнь

тебя покидает."

2.

"Hjálmarr kvað:

Sár hefi ek sextán,

slitna brynju:

svart er mér fyrir sjónum,

sék-a ek ganga;

hneit mér við hjarta

hjörr Angantýs,

hvass blóðrefill

herðr í eitri."

2.

"Шестнадцать раз ранен,

кольчуга разорвана,

черно пред глазами,

пути не вижу;

ранил мне сердце

клинок Ангантюра,

острый кончик меча,

закаленный в яде."

3.

"Áttak á foldu

fimm tún saman,

en ek því aldri

unða ráði;

nú verð ek liggja

lífs andvani,

sverði undaðr,

í Sámseyju."

3.

"Имел я всего

пять дворов вместе,

но тем никогда

не был доволен;

лег я теперь

жизни лишенный,

мечом израненный,

на острове Самсей."

4.

"Drekka í höllu

húskarlar mjöð,

menjum göfgir,

at míns föður;

mæðir marga

mungát fira,

en mik eggja spor

í enju þjá."

4.

"Пьют в чертоге

работники мед

в ожерельях прекрасных

у отца моего;

многих людей

утомляет пиво,

меня ж лезвий следы

на острове мучают."

5.

"Hvarf ek frá hvítri

hlaðs beðgunni

á Agnafit

útanverðri;

saga mun sannask,

sú er hon sagði mér,

at aftr koma

eigi mundak."

5.

"Иду я с белого

поля битвы

на Агнафите

отсюда вовне;

подтвердится рассказ,

ею поведанный,

о том, что назад

я не вернусь."

6.

"Hvarf ek frá fögrum

fljóða söngvi,

ótrauðr gamans

austr við Sóta;

för skundaðak

ok fórk í lið

hinzta sinni

frá hollvinum."

6.

"Сними с руки моей

кольцо красное,

отнеси юной

Ингибьерг;

будет ей

неизбывное горе,

что не приду

в Уппсалу я."

7.

"Drag þú mér af hendi

hring inn rauða

færðu inni ungu

Ingibjörgu;

sá mun henni

hugfastr tregi,

er ek eigi kem

til Uppsala."

7.

"Покидаю прекрасную

женщин песню

желающий радости

на восток с Соти;

в путь тороплюсь я,

иду я в войско

в последний раз

от верных друзей."

8.

"Hrafn flýgr austan

af háum meiði,

flýgr honum eftir

örn í sinni;

þeim gef ek erni

efstum bráðir;

sá mun á blóði

bergja mínu."

8.

"Ворон летит с востока

с высокого древа,

летит за ним

орел следом;

с орлом горним

им дам я пищу,

отведает тот

крови моей."

Древнеисландский текст, ред. Guðni Jónsson. Текст на русском языке в переводе Т. Ермолаева