The Short Seeress' Prophecy
"Váru ellifu
æsir talðir,
Baldr er hné,
við banaþúfu;
þess lézk Váli
verðr at hefna,
síns of bróður
sló hann handbana."
"Eleven in number
the gods were known,
When Baldr o'er the hill
of death was bowed;
And this to avenge
was Vali swift,
When his brother's slayer
soon he slew."
"Var Baldrs faðir
Burs arfþegi,
Freyr átti Gerði,
hon var Gymis dóttir,
jötna ættar,
ok Aurboðu;
þó var Þjazi,
þeira frændi,
skrautgjarn jötunn,
hans var Skaði dóttir."
"The father of Baldr
was the heir of Bur,
Freyr's wife was Gerth,
the daughter of Gymir,
Of the giants' brood,
and Aurbotha bore her;
To these as well
was Thjazi kin,
The dark-loving giant;
his daughter was Skathi."
"Margt segjum þér
ok munum fleira;
vörumk, at viti svá.
Viltu enn lengra?"
"Much have I told thee,
and further will tell;
There is much that I know;
wilt thou hear yet more?"
"Haki var Hveðnu
hóti beztr sona,
en Hveðnu var
Hjörvarðr faðir;
Heiðr ok Hrossþjófr
Hrímnis kindar."
"Heith and Hrossthjof,
the children of Hrimnir.
Of Hvethna's sons
Haki was best by a bit,
by Hjorvarth was
Hvethna's father."
"Eru völur allar
frá Viðolfi,
vitkar allir
frá Vilmeiði,
seiðberendr
frá Svarthöfða,
jötnar allir
frá Ymi komnir."
"The sybils arose
from Vitholf's race,
From Vilmeith all
the seers are,
And the workers of charms
are Svarthofthi's children,
And from Ymir sprang
the giants all."
"Margt segjum þér
ok munum fleira;
vörumk, at viti svá.
Viltu enn lengra?"
"Much have I told thee,
and further will tell;
There is much that I know;
wilt thou hear yet more?"
"Varð einn borin
í árdaga
rammaukinn mjök
rögna kindar;
níu báru þann
naddgöfgan mann
jötna meyjar
við jarðar þröm."
"One there was born
in the bygone days,
Of the race of the gods,
and great was his might;
Nine giant women,
at the world's edge,
Once bore the man
so mighty in arms."
"Hann Gjalp of bar,
hann Greip of bar,
bar hann Eistla
ok Eyrgjafa,
hann bar Ulfrún
ok Angeyja,
Imdr ok Atla
ok Járnsaxa."
"Gjolp there bore him,
Greip there bore him,
Eistla bore him,
and Eyrgjafa,
Ulfrun bore him,
and Angeyja,
Imth and Atla,
and Jarnsaxa."
"Sá var aukinn
jarðar megni,
svalköldum sæ
ok sónardreyra."
"Strong was he made
with the strength of earth,
With the ice-cold sea,
and the blood of swine."
"Margt segjum þér
ok munum fleira;
vörumk, at viti svá.
Viltu enn lengra?"
"Much have I told thee,
and further will tell;
There is much that I know;
wilt thou hear yet more?"
"Ól ulf Loki
við Angrboðu,
en Sleipni gat
við Svaðilfara;
eitt þótti skass
allra feiknast,
þat var bróður frá
Býleists komit."
"The wolf did Loki
with Angrbotha win,
And Sleipnir bore he
to Svathilfari;
The worst of marvels
seemed the one
That sprang from the brother
of Byleist then."
"Loki át hjarta
lindi brenndu,
fann hann halfsviðinn
hugstein konu;
varð Loftr kviðugr
af konu illri;
þaðan er á foldu
flagð hvert komit."
"A heart ate Loki,
in the embers it lay,
And half-cooked found he
the woman's heart;
With child from the woman
Lopt soon was,
And thence among men
came the monsters all."
"Haf gengr hríðum
við himin sjalfan,
líðr lönd yfir,
en loft bilar;
þaðan koma snjóvar
ok snarir vindar;
þá er í ráði,
at rögn of þrjóti."
"The sea, storm-driven,
seeks heaven itself,
O'er the earth it flows,
the air grows sterile;
Then follow the snows
and the furious winds,
For the gods are doomed,
and the end is death."
"Varð einn borinn
öllum meiri,
sá var aukinn
jarðar megni;
þann kveða stilli
stórúðgastan
sif sifjaðan
sjötum görvöllum."
"One there was born,
the best of all,
And strong was he made
with the strength of earth;
The proudest is called
the kinsman of men
Of the rulers all
throughout the world."
"Þá kemr annarr
enn máttkari,
þó þori ek eigi
þann at nefna;
fáir séa nú
fram of lengra
en Óðinn mun
ulfi mæta."
"Then comes another,
a greater than all,
Though never I dare
his name to speak;
Few are they now
that farther can see
Than the moment when Othin
shall meet the wolf."
Translation by Henry Adams Bellows.